Shih Tzu ([info]shihtzu) wrote,
@ 2008-03-24 22:04:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Eugénie is a lesbian, Part 1
So as I mentioned, I'm reading The Count of Monte Cristo for the first time. The translator's foreword had prepared me for the notion that (contrary to the anime) Eugénie, Albert's fiancée, was more into the femmes than the hommes, but even so, I wasn't expecting basically every reference to her to more or less amount to "Eugénie, the lesbian, said 'Hello, I am a lesbian,' as she sat quietly lesbianing."

Think I'm kidding? Let's start with Chapter LIII, "Robert Le Diable," where she first makes her appearance as most major characters engage in gossip at the opera.
    [Château-Renaud speaking to Albert] 'What, my dear fellow! They find you a fiancée built like Diana the Huntress, and you are not happy!'
    'Precisely. ... This Diana the Huntress, always surrounded by her nymphs, frightens me a little. I'm afraid she might treat me like Actaeon.' (599)

    As Château-Renaud said, she was Diana the Huntress, but with something even firmer and more muscular in her beauty. As for her upbringing, if there was anything to be said against it, it was that, like some traits of her physiognomy, it seemed more appropriate to the other sex. (600)
    [Of Monte Cristo's mistress Haydée] 'The woman, Monsieur Lucien,' said Eugénie; 'have you noticed how beautiful she is?'
    'Really, Mademoiselle, you are the only woman I know who is so generous in speaking about others of your own sex.' (605)

    [The baroness, speaking of Haydée again] 'But what makes a princess, my dear? Diamonds, and she's covered in them.'
    'Too much so, in fact,' said Eugénie. 'She would be more beautiful without them, because you could see her neck and her wrists, which are delightfully shapely.'
    'There speaks the artist!' said Mme Danglars. 'See what an enthusiast she is!'
    'I love everything beautiful,' said Eugénie.
    'So what do you think of the count?' said Debray. 'He strikes me as not too bad himself.'
    'The count?' said Eugénie, as if she had not previously considered looking at him. (606)

    [Albert] 'You know, Countess G--- claims [the count] is a vampire.'
    'Countess G---? Is she back, then?' asked the baroness.
    'In that side box,' Eugénie said. 'Look, mother, almost opposite us: she's that woman with the magnificent blonde hair.' (606)

    'Eugénie,' the baroness went on, turning to her daughter, 'the Count of Monte Cristo!'
    The count bowed and Mlle Danglars gave a slight nod of the head.
    'You are accompanied by a splendid young woman, Monsieur le Comte,' said Eugénie. 'Is she your daughter?' (609-610)
I'm not cherry-picking my quotes here, either; this is seriously close to the sum total of her presence in this chapter. In other words, sweet. I'm totally hoping that the hints I've read prove true and she winds up running off with her lady piano teacher. Book Albert (as opposed to anime Albert) is a douche anyway.


(Post a new comment)


[info]uminomamori
2008-03-25 06:40 am UTC (link)
I need to reread it. I think I missed all this in the abridged version. Count is awesome :D

(Reply to this)(Thread)


[info]shihtzu
2008-03-25 06:52 am UTC (link)
Count is indeed awesome! I saw a good cosplay of him at Anime Expo last year. It's weird, looking back at the anime, it seems like most of the characters are intact but nearly everything they do is different, just because even in a long TV series there's nowhere near enough room to include the exact events of the book. Still, the anime characters, including (especially) the Count, act remarkably authentic, except for maybe that Eugénie gave all her gay to Franz.

I heartily recommend the Robin Buss unabridged translation for Penguin Classics! It reads extremely well, and it also reportedly puts back in all the sex and drugs (among other things) that the old translations cut out. Yeah, it's longer, but in a good way.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]uminomamori
2008-03-25 04:09 pm UTC (link)
Someday when I finish the other pile of books. I believe I had the Barnes and Noble version, but I don't know if it was a new translation too.

(Reply to this)(Parent)


[info]skeletorscholar
2008-03-25 08:58 am UTC (link)
If I'd known 19th-century French literature was like this, I believe I would've signed up for a class or two...

Instead, I majored in journalism. Sadly, no sapphic undertones there.

(Reply to this)(Thread)


[info]shihtzu
2008-03-25 11:14 pm UTC (link)
My friend, journalism means that the sapphic undertones are yours to invent!

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]shihtzu
2008-03-26 12:30 am UTC (link)
(I'm serious.)

(Reply to this)(Parent)


[info]senatorjimdeath
2008-03-25 12:21 pm UTC (link)
You have excellent taste! I've just finished reading Monte Cristo myself. I can't convince anyone I know to read it, I guess because of its length. It's really a shame--but it does seem to drag right around the time the action moves to Rome. The first time I read it, I was completely put off by the whole seemingly-irrelevant arc that takes place there.

My next task is to figure out once and for all if my copy of Man in the Iron Mask is the edition that contains Ten Years Later and The Vicomte de Bragelonne... which, by comparison to the ones available on Project Gutenberg, it is apparently not. Now the question is this: am I fan enough of Dumas to read those two works, already knowing everything that happens in the beginning two and the ending chapter of the saga of the Musketeers?

Why of course I am!

(Reply to this)(Thread)


[info]shihtzu
2008-03-25 11:31 pm UTC (link)
Why thank you! I must admit that I don't think I've read a novel written before 1900 since high school, so this is sort of an anomaly. When I do get time to read, it's usually fantasy of some sort. But I'm considering putting more Dumas (like the Three Musketeers and its sequels) on my list and getting to it... eventually.

And yeah, the story takes its sweet time. After 300 pages of Dantes' superantihero origin story, it completely switches gears and meanders for a long time before landing in Paris and introducing all the characters and plot threads for the second half of the book. The anime ameliorates this somewhat by skipping straight to Rome and only lingering there for two episodes, so you get right into the Parisian intrigue without knowing precisely who the Count is and what he's up to.

Of course, in the anime, it's not Rome Albert and Franz visit, but the moon. The giant skull-faced moon. Man, what a great show.

(Reply to this)(Parent)


[info]tamakun
2008-03-29 03:08 pm UTC (link)
"Eugénie, the lesbian, said 'Hello, I am a lesbian,' as she sat quietly lesbianing."

I need to quote you on this somehow. XD

(Reply to this)(Thread)


[info]shihtzu
2008-03-31 03:05 am UTC (link)
But that's like stealing my soul!

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…